네이버 AI 번역 ‘파파고’ 정식 서비스 시작

번역 글자 수 5천자로 확대…PC버전 지원

인터넷입력 :2017/07/19 16:49    수정: 2017/07/19 17:14

네이버(대표 한성숙)가 제공하는 인공지능 기술 기반 통역 서비스 파파고가 정식 서비스를 시작한다고 19일 밝혔다.

정식 버전의 가장 큰 특징은 인공신경망 번역 기술이 적용되는 글자 수가 5천자로 확대됐다는 점과 PC버전이 함께 지원된다는 점이다.

파파고는 지난해 8월 베타 서비스로 출시된 이후, 사용자들에게 보다 정확한 번역결과를 제공하기 위해 다양한 변화를 거쳐오며 필수 통역 앱으로 자리매김해왔다.

'한국어-영어' 번역에 적용한 파파고의 인공신경망 번역 기술은 현재 일본어, 중국어, 스페인어, 프랑스어에도 적용돼 있다.

또 현대백화점 신세계면세점 GS25 KEB하나은행 청와대경호실 서울지방경찰청 등 다양한 파트너들을 통해 사용자들의 일상생활 속에서 전문 통 번역 서비스를 제공하고 있다.

네이버 파파고 정식 오픈.

파파고 정식 버전에서는 인공신경망 번역 기술이 적용되는 글자 수 범위가 확대된다.

기존 1회 최대 200자까지 인공신경망 번역 기술이 적용되던 베타 버전과는 달리, 정식 버전에서는 최대 5천자까지 인공신경망 번역 기술이 확대 적용된다.

사용자 입장에서는 일상에서 쓰는 회화 외에도 신문기사, 논문, 이메일처럼 긴 문장을 한 번에 입력해도 보다 정확하고 자연스러운 번역 결과를 얻을 수 있다.

이와 함께 모바일 앱 뿐 아니라 PC에서도 파파고를 사용하고 싶다는 의견을 적극 반영해 파파고 PC버전을 함께 선보인다. 파파고 PC버전에서도 모바일과 동일한 최대 5천자까지의 인공신경망 번역 결과가 제공된다.

향후 PC버전에서는 PC사용자들을 위한 다양한 편의 기능이 추가될 예정이다.

디자인 콘셉트 역시 보다 강화했다.

관련기사

베타 버전에서 반응이 좋았던 컬러 메뉴 구조를 기반으로 아이콘 스타일이 보다 뚜렷해졌다, 사용자들의 개선 의견이 많았던 입력언어에 대한 발음표기와 발음듣기 기능도 정식 버전에서 만나볼 수 있다.

파파고 김준석 리더는 "하반기에는 베트남어, 대만어, 인도네시아어, 태국어도 파파고를 통해 통역할 수 있도록 준비하고 있다"며 "정식 서비스를 시작한 만큼 사용자들에게 보다 정확한 번역결과를 제공할 수 있도록 인공신경망 번역기술을 더욱 고도화 해나가겠다"고 말했다.