엉터리 한식 메뉴판 '육회가 식스타임즈?'

사회입력 :2013/10/18 10:22

온라인이슈팀 기자

한식 명칭을 엉터리 영어로 번역한 메뉴판이 화제다.

17일 MBC 8시 뉴스는 '엉터리 한식 메뉴판으로 외국인들이 음식 이름을 모르고 먹고 있다'고 보도했다.

한 식당은 동태찌개를 '다이내믹 스튜(dynamic stew)'라고 표기하고 했다. 얼린 명태인 동태를 역동적이란 뜻의 다이내믹으로 쓴 것. 육회는 숫자 6을 이용해 '식스타임즈(six times)'로 표기했다. 곰탕은 동물인 곰으로 '베어(bear)탕'이라고 적었다.

누리꾼들은 “엉터리 한식 메뉴, 처음엔 웃고 나중엔 짜증나고, 일부러 한 거라 해도 너무 했다, 외국인이 알아들으라 적은게 아니라 한국인 웃으라고 메뉴판을 만드나 등의 반응을 보였다.

관련기사